(Traducción) Kisulog: Miyata Toshiya 24/10.

Hey hey hey!!. ¡Buenas noches a todos!
Nuevamente soy yo, Yokoo.
Esta vez les traigo un Kisulog algo antiguo, que la Chia estaba traduciendo y dejó en borrador 
por motivos de PSU y gira de estudios. Espero que lo esté pasando super bien yummyfacethumbsup
A todo esto, no teníamos nada de Miyata. ¡Rayos!.
En fin, vamos con el Kisulog.
¡Douzo!~.


 
Es Miyata Toshiya (kiri
Recientemente de pronto se puso frío, no se han resfriado, ¿cierto?.

Yo estoy totalmente bien:Dthumbsup

Todos, por favor cuídense, está bien:Dsun


Esta vez tengo muchas cosas de las que hablar~hehehehemelody2

En primer lugar!!!!!!!!!!

El quinto single de Kisumai, "Ai no beat", será lanzado el 14 de Noviembre ( ̄ー+ ̄)brillo*

Será vendido en dos diferentes maneras, versión ROCK y versión DANCEhehehehesun


La versión ROCK tiene un sonido como de banda y una melodía genial 
que hará que lleves el ritmo con tu cuerpo mientras la estás escuchando :Dmelody2
Si ustedes chicos cantan esta canción en el karaoke, realmente serán populares entre las chicas, 

no tengo dudas sobre esohehehehethumbsup

Y la versión DANCE, bailamos mucho, así que por supuesto es genial tan sólo escucharla, 

realmente quiero que vean el video musical :Dsun
Si se aprenden la coreografía de la versión DANCE y la presentan en el Festival Cultural de su escuela, 
se convertirán en los más populares, no tengo dudas sobre eso(kiri 

Honestamente no puedo decidir cuál versión prefiero, así que por favor escuchen ambas atentamente :Dthumbsup

No puedo esperar a presentarla en un concierto frente a todos ustedes~ yummyfacesun



Siguiendo!!!!!!!!!!

Finalmente la película "Shiritsu Bakaleya Koukou" ha sido estrenada~ :Dmelody2

Acorde al dorama, Koba-sensei aparece ahí también, así que estén atentos hehehehelightbulb


Por cierto hace un tiempo, Nikaido me envió un correo!!!! diciendo "He visto Bakaleya~!! Oi!! Koba~".
Koba-sensei ha impresionado a Nikaido también wwww

Nikaido, gracias :Dlightbulb

El día anterior al estreno y en el primer día tomé parte de los eventos promocionales :D!!


Conocí a mis alumnos por primera vez en un tiempo !!



Cuando me reuní con ellos en el evento de pre-estreno algo bueno pasó lightbulb

Este Miyata!!!! por primera vez!!!!


Dijeron: "por favor dame tu ropa". ¡Por su kohai:Dsun

Uwa~ Estoy feliz arrowupmelody2


Pero estaba un poco avergonzado así que no pude responder abiertamente: "Te las daré  :Dsun

En cambio dí una respuesta rara como: "Ohh,‰♯ゐ∫≒wwww" ww
wwwwwwwww

Una vez más, mi dignidad como senpai...

Pero me hizo feliz :Dmelody2


Cuando se lo dije a Tama en el día del evento promocional, él me dijo:


"¡¡Sólo te están engañando!!" ...XD


Tama-chan es tan cruel conmigo teardrop XD

Shintaro, Hokuto, Jesse, Juri, Kochi y Taiga son chicos que son honestos al decir lo que piensan, 
es divertido estar cerca de ellos.

Y el quien más me "molesta" ahora es Hokuto wwwwwwww


Cuando hablamos de la trama, es la segunda parte del drama. Puedes sentir la amistad apasionada entre chicos y el lazo con los compañeros de uno en ella, y creo que cualquier persona disfrutaría mucho viéndolo.

Entonces, uno de los puntos principales es la batalla de amor entre Koba-sensei y Shohei, 
interpretado por Takaki, entonces seré feliz si van al teatro a mirar esta película.:Dmelody2


Okay, como último tema...

El otro día cuando estaba leyendo la web de Johnny's he sido muy feliz, porque Tsuka-chan, de A.B.C-Z, ha hablado mucho de mí, así que me gustaría hablar de Tsuka-chan, también :Dsun

Tsukada Ryoichi, un hombre que es amado por cualquier ser humano!!.

  Este es el resultado de mi análisis de Tsukachan~ :Dsun


Cuando traté de definir porqué él es amado tan fácil, finalmente pensé que era porque él es "tonto" !!!!

Una clase seria de tipo tonto lightbulb XD

Lo que siempre pienso cuando hablamos juntos es: "yup, Tsuka-chan es un poco extraño lightbulb" XD

Cuando hablamos seriamente del trabajo nuestra conversación da un salto y se convierte en una conversación sobre nuestra visión de la vida, y al final por cualquiera razón siempre volvemos a ser positivos wwww

Tsuka-chan es alguien con quien pueda pasar un momento extraño juntos arrowupmelody2

Y ya que tiene un mundo extraño dentro de él, hace que la gente se interese por él y lo amen lightbulb

Estoy un poco celoso anger XD

(Pero hace un tiempo Tsuka-chan estaba celoso de mi querido amigo, Snow Man's Sakuma wwww)

Pero esto me motiva, y es divertido estar juntos :Darrowup

Estoy seguro que incluso si no nos encontramos como Johnny's, nos hubiesemos hecho buenos amigos lightbulb

Vamos a comer juntos, incluso cuando estemos viejos yummyfacearrowup

Y esta fue mi carta de amor a Tsuka-chan (kiri


Me detendré aquí por esta vez 

Por favor, espere con paciencia el día en que Miyata actualiza de nuevo (kiri



Espero que se hayan reído con la carta de amor, entre otras cosas, de Miyata.
Por cierto, la Doki también ayudó a terminarlo, así que agradecimientos para ella igual. 
 ¡Nos vemos el miércoles en otro Kisulog!.
Bueno, quizás el jueves porque se tardan en traducirlos al inglés. ¡Jaja!. 
Good night~ :Dmelody2
 

-Traducción en inglés: Livejournal Kis-My-Ft2. 
-Traducción al español: Chia ★.

This entry was posted on lunes, 10 de diciembre de 2012 and is filed under ,. You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0. You can leave a response.

5 Responses to “(Traducción) Kisulog: Miyata Toshiya 24/10.”

  1. Tama es malo con Miyata porque lo quiere a su manera *-*

    Tsuka-chan es adorable xD Lo conocí en el J-sport y debo admitir que es adorable, así que puedo decir que entiendo a lo que se refiere Miyata xD

    Sobre la carta de amor... ¿Tama estará enterado de eso? xD Creo que le debe una explicación xD

    Muchas gracias por terminarlo Yokoo :3

    ¡Buenas noches!


    Adiós~

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Yo no conocía a Tsuka-chan, pero cuando busqué fotos sobre él, quedé como: "¡Rayos!. Más gente rubia en exceso". Quizás en el próximo Kisulog de Tama o Miyata hablen de esto.

      ¡Buenos días Doki!.

      Eliminar
  2. Muchas gracias a todos los que cooperaron para la traduccion xD

    MIYATA HABLA MUCHOOO!!!!

    Ese es mi comentario xD

    ResponderEliminar
  3. Graciassss Yokoo <3
    Perdón por desaparecerme, pero lo pasé excelente hahaha.
    Ahora sólo queda ponerme al día, y nuevamente, gracias Yokoo ; - ; <3

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Excelente que lo hayas pasado excelente(???). ¡Saludos Yokaa!.

      Eliminar