Holaaaa :3
Doki por aquí (^o^)/
Hoy no fui yo quien hizo la traducción si no que Kata Mitsu, pero me pidió que hiciera el trabajo sucio de publicar xD
Ha pasado tiempo!
No! Supongo que hay personas a las que no se aplica esto.
soy Kitayama Hiromitsu ^_^
La razón de que no ha sido un tiempo para algunas personas es porque el otro día tuvimos nuestros conciertos en Osaka!
Fue muy divertido ^ ^
¿Los conciertos hicieron que se divirtieran?
Cuando creamos estos conciertos, siempre tratamos de hacerlo de modo que todos los que vienen disfruten ~
Me pregunto si es que llegó a través de ti , porque los conciertos son para ustedes ^ o ^
Hay algo para pensar en todas las veces.
Creemos que no es un concierto con sólo los 7 de nosotros, pero todo el mundo que se unen hace que funcione. Es por ustedes que hacemos cada canción completa. Todo esto se une para llegar a ser un tiempo precioso
Me encanta los conciertos.
Mientras todo el mundo está sonriendo, eso es suficiente para mí, así como el recorrido continúa, para aquellos que vienen, por favor, olviden todas esas cosas malas y disfruten ^ _ ^
Voy a estar esperando!
¡Siguiente!
Buenas noticias!
La frecuencia de las actualizaciones de la web de Johnny ha cambiado! ^ ^
De ahora en adelante, 2 ~ 3 miembros cada lunes, miércoles y viernes se actualizará!
La cantidad de tiempo que se puede conectar con todo el mundo está aumentando ^ o ^
Mirando hacia adelante a cada momento! ^ _ ^
Vas a tener que verlo!
Cuento contigo! ^ ^
Oh.
además,
en el caso de
Miyata
Ese butai que protagoniza
Buena suerte!
Si estoy disponible en mi horario
y no voy a la peluquería
y no me voy de compras
Iré a ver! lol
Y con esto nos vemos próximamente ^_^
Nos vemos (*^^*)
"Si estoy disponible en mi horario" cuando lo leí pensé que en verdad estaba algo ocupado, pero con lo siguiente... ¡Vaya! xD
Ir a la peluquería o ir de compras es más importante que ver al Príncipe Miyata xD
¡Quiéranlo! No lo molesten tanto xD
Okey, Kata gracias por la traducción
Doki se despide.
Byee~
-Traducción al español por Kata Mitsu
"Mientras todo el mundo está sonriendo, eso es suficiente para mí" ;A;
ResponderEliminar¡Tendremos Kisulog más seguido! ¡Que felicidad! *-*
Tan troll que sea con Miyacchi xD Pero sabemos que en el fondo lo quiere, y mucho -w-
Apoyo la moción de Doki, ¡quiéranlo! ><
Gracias por la traducción, Kata~
aww ame la foto!! >_<
ResponderEliminarquede igual que tu Jay cuando leo eso de las sonrisas >///<
Hiro chiquitin hermoso!!! lo amo!!! <3 <3
siii tendremos kisulog mas seguido!!
*más trabajo ^^"*
pero es un trabajo hermoso!! :)
y bueno sobre Miyata ya sabemos que todos lo quieren a su manera :D