(Traducción) Kisulog: Senga Kento 10/07

Aquellos que leen esto por primera vez.
Aquellos que han leído esto antes.
Soy Yokoo de Kis-My-Chile m(_ _)m
 Cuando vi el Kisulog, me dije:
"No quiero traducirlo. Senga se inspiró demasiado".
Pero luego quise saber lo que escribió.
Así que, aquí estamos.
Douzo~.

 
Yoohoo ^ ^

¡¡Este es Senga!!


Estos días están aún más calurosos de lo que eran antes~

El otro día dicen que subió a 34 grados...
 
34 grados, ¿¡sabes!?

Me hace sentir mejor cuando hace más calor, pero esto es algo demasiado; Miyata y yo estamos bastante cansados de eso lol

Ahora estamos en una sesión filmando para un espectáculo de variedades, pero...

En lugar de una gran ayuda con un montón de sopa [hace referencia a un plato de carne], en mi caso es más como un lugar de filmación con un montón de sudor (´Д` )

¿Cómo lo están haciendo ustedes?

¿El calor del verano llegó a ti?

¡Asegúrate de beber mucha agua y cuidarte~!

Y aquí, mi esquina donde les presento las palabras profundas y significativas.

"Las cosas que vienen para uso inmediato, se convertirán rápidamente en inútiles."


Yo estaba convencido desde el fondo de mi corazón ^^

A veces me siento así, y me siento un poco avergonzado de que entiendo...


Pero esto es algo que tenemos que pensar mucho en nuestras vidas.


En realidad es como se dice, es el pensamiento profundo y significativo ^_^

Y te voy a dar un punto de vista diferente, mi interpretación.


Cuando te enfrentas a un muro y tienes que encontrar una manera de superarlo, primero piensa intentar el camino más fácil posible.

Y esto no es algo malo, creo.


Pero lo importante es, tener la capacidad de determinar si cuál de las opciones iniciales fáciles viene con el "se convertirá rápidamente en inútil".

¡¡Tan profundo y significativo!!

¡Tendemos a olvidar cosas como estas, o incluso puede ser que a veces ni siquiera quieren pensar en cosas como estas, aunque somos conscientes de ellos, pero es el tipo de cosa que debes recordar y pensar en ciertos momentos!

¡El poder que tienen las palabras es asombroso!
¡Eso es todo por las palabras profundas y significativas!



¡Además, tengo mucho que decir sobre lo que vamos a estar haciendo~!

Para nuestros programas regulares que tenemos: Kisuhama, Kisumai BUSAIKU!?, Moshimo Tours, Mi ni naru Toshokan, y más, por favor véanlos (^ ^)

¡Y ahora estamos de gira!

Después estaremos en Hiroshima ^o^


Por favor, vengan a ver a Kisumai, nos hemos prendido desde la última vez~

¡Y luego la obra, DREAM BOYS JET!

¡Vamos a estar trabajando con Matchy-san y estoy bastante nervioso! lol

Por favor, vengan a verla ^ ^

¡¡Y por último, el papel principal de Tamamori en el dorama, Pintokona comienza el 18 de julio!!


Aparentemente es una historia acerca de Kabuki, un tipo de historia bastante raro para un dorama, y sobre todo, el papel principal del dorama es Tamamori, así que todos la verán por supuesto, ¿¿verdad??

Ah, ¡¿todos dijeron que lo harán, no es cierto?! lol

También el papel principal de Gaya-san en el dorama, Kamen Teacher, llena de comedia y acción, es realmente bueno.

Cada uno de los miembros está bastante activo, por favor mírenos ^_^
Hasta luego (^ ^)

Senga y sus momentos de inspiración.
Tuve que buscar el Kisulog en el que se había inspirado la última vez.
Me agradan. Me hacen pensar.
¡Gracias Senga!




- Traducción al inglés por Enshinge.
- Traducción al español por Yokoo.

This entry was posted on sábado, 13 de julio de 2013 and is filed under ,. You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0. You can leave a response.

One Response to “(Traducción) Kisulog: Senga Kento 10/07”

  1. Senga se inspira muy seguido. Si lo pienso bien, creo que nos parecemos, LOL.

    Es verdad que las palabras tienen un poder asombroso.

    Gracias por la traducción, Yokoo-san :D

    ResponderEliminar