(Traducción) Kisulog: Senga Kento 22/07

Aquellos que leen esto por primera vez.
Aquellos que han leído esto antes.
Soy Yokoo de Kis-My-Chile m(_ _)m
Estuve ausente por unos días,
pero nadie lo notó.
Acabo de llegar y me encuentro con este Kisulog.
Douzo~.

 
¡Hola!

Este es Senga (^ ^)


En primer lugar, tengo algo que informarles ^ ^

¡Tengo una película~!


¡Ya quería decirles, pero no podía a causa de ciertas razones! lol

¡Realmente quería decirles ya!

Como durante el show MC en Sendai, cerca de la mitad, tenía tantas ganas de decirlo que casi se me fue la lengua (^.^) lol

Voy a aprovechar esta oportunidad y les contaré un poco sobre la película (-_^)

El nombre de la película es Bilocation, y brevemente, se trata de cómo otro tú invade tu vida y lo arruina todo ^ ^

¡Fue bastante difícil actuar dos versiones diferentes de mí~!

¡Pero cada día fue realmente satisfactorio!


¡Siento que he estado recibiendo un ambiente realmente impresionante cada vez que tengo la oportunidad de actuar~!

¡El personaje que interpreto en esta ocasión es muy sensible otra vez, ir a través de una ola de emociones era difícily es una película de terror, por lo que por primera vez hubo escenas donde fui histérico, y personalmente, podría ser uno de los aspectos más destacados!

Espero conseguir más trabajo actuando~ ^ ^

¡Siento que realmente podría absorber una gran cantidad en este momento!

Ese es el tipo de trabajo que era ^_^

¡Va a ser en enero del próximo año, así que todo el mundo, tiene que ir a verla!

¡Tienen~!


Además, ayer tuvimos un show en vivo en Hiroshima, y fue super divertido~ (^O^)

¡Se sintió muy unido y tuve una tonelada de diversión!

¡¡Los shows en vivo son realmente agradable!!

¡También fuimos a Osaka y Sendai, y las personas reaccionan totalmente diferente a cosas distintas, por lo que es algo nuevo y cada vez es super divertido!

Lo mejor de todo, me gusta poder ver a todos (^ ^)

Y saben, recientemente tengo impulsos aleatorios al verlos (^.^) lol

Al igual que cuando estoy en casa y viendo Kisumai BUSAIKU!? en TV, me pregunto lo que nuestros fans piensan al verlo, y luego por cualquier razón quiero verlos, y luego a veces a partir de ahí, me dan ganas de tener presentaciones en vivo ya.


¡Es algo extraño, pero creo que es una prueba de que me siento muy cercano a ustedes!


Quiero decir, cuando uno anota el 100% en las pruebas, cuando eres pequeño, lo primero que tienes que hacer es ir a decirle a tus padres, ¿verdad?


Cuando entras último en las carreras de jornada deportiva te sientes avergonzado y te asombra cómo reaccionarán, ¿verdad?


Algo como así (^.^)


Básicamente, para mí, son como una segunda familia; también está ese sentimiento kyun kyun así que es como si también estuviéramos saliendo, y como, no sé cómo decirlo, pero sí sé que son realmente preciados para mí ^ ^

Es muy vergonzoso decirlo realmente, pero creo que los siete de nosotros nos sentimos de esta manera ^_^


¡Para el show de ayer, realmente no teníamos mucho tiempo antes de que tuviesemos que irnos, y no estábamos seguros de que podríamos tener un triple encore!


¡Pero los siete de nosotros nos sentimos de la misma manera; teníamos que irnos temprano, pudímos cambiarnos muy rápido y eso, nos esforzamos, y como lo hicimos, sólo cruzó por mi mente que realmente amamos demasiado a nuestros fans, y eso es lo que quería decir en este KisLog!


Les conté como representante ^ ^


¡Lo siento si es el más joven quien les habla de esta manera! lol


Pero yo pensé en ello y no pude evitar decirlo, así que no podía evitarse, ¿verdad? (^.^) lol


¡No hablé de muchas cosas hoy pero fui intenso~! lol


Entonces me iré a la cama ahora ^ ^


¡Buenas noches~!
Senga ;A;
¡Gracias!~.




- Traducción al inglés por Enshinge.
- Traducción al español por Yokoo.

This entry was posted on viernes, 26 de julio de 2013 and is filed under ,. You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0. You can leave a response.

2 Responses to “(Traducción) Kisulog: Senga Kento 22/07”

  1. quiero ver a Senga en la peli,
    tan lindo que es
    gracias por la traduc
    que pensamos al ver BUSAIKU jajja muchas cosas e,e

    ResponderEliminar
  2. Senga ♥ ;_________; Cuando se trata de hablar de los fans, definitivamente es el mejor. Desde aquella vez en Ashiato mientras mostraba su álbum pudimos ver cuan importante son los fans para él, y probablemente para los demás también. Siempre que dicen cosas así me hacen querer apoyarlos con todas mis fuerzas.

    Tengo muchas ganas de ver su actuación en la película.

    Gracias por la traducción, Yokoo-san (:

    ResponderEliminar