(Traducción) Duet Junio 2013 - Fujigaya Taisuke x Yokoo Wataru



Habitación Número-3
Fujigaya Taisuke x Yokoo Wataru
La pareja ¿de amor mutuo?
Por último, los dos que presumen su la~rga relación desde hace mucho tiempo.
Si están juntos en privado, estos amigos cercanos también comparten secretos.
Los lazos que incluso sus padres han reconocido, ¡¿son más fuertes que los de las parejas?!





—¿Recuerdan cómo se volvieron cercanos en primer lugar?
Yokoo: ¿Qué fue? Pero recuerdo muy bien cuando nos conocimos.
Fujigaya: ¡Yo también! Fue hace doce años. Me uní a la agencia cuando tenía once, y cuando Wataru se convirtió en junior yo tenía trece. Wataru era un año mayor, pero como era más bajo entonces y me saludó con un "sé amable conmigo por favor", estaba seguro de que era menor.
Yokoo: Sí. Yo también pensé que Taisuke era el mayor.
Fujigaya: Comenzó con un mal entendido de ambos, pero cuando terminamos juntos en Kisumai, pudimos hablar más y más.
Yokoo: Cuando terminábamos de trabajar, solíamos ir a comprar ropa. El estilo B-Boy que era popular entonces.
Fujigaya: Aunque yo no estaba interesado~.
Yokoo: ¿Eh? Taisuke, tú dijiste, "¡Quiero comprar ropa B-Boy!".
Fujigaya: Hahaha. No sólo fuimos de compras, sino que también comíamos juntos y pasábamos el rato en la casa del otro. En ese entonces, si íbamos a la casa del otro, nuestros padres llamarían para dar las gracias.
Yokoo: Así que nuestros padres también se llevan bien. Mis padres son un poco reservados, pero cuando vienen a ver un concierto, ellos dicen, "Iremos a ver a Fujigaya-kun~". ¡Son fans de Fujigaya!
Fujigaya: A mi mamá también le gusta Wataru. Un tiempo atrás, cuando Wataru consiguió su licencia de conducir, fuimos en auto a un onsen en Hakone, cierto. ¡Y Wataru condujo!
Yokoo: Sí fuimos~.
Fujigaya: Yo aún no tenía edad para conseguir licencia de conducir, así que Wataru realmente me pareció un adulto. Cuando les dije a mis padres sobre ello, mi familia comenzó a llamar a veces "Wata-nii" a Wataru (risas).
Yokoo: Buha. Bueno, he conocido a todos en el hogar Fujigaya, así que~.
—Por favor, dígannos sobre un reciente episodio privado entre los dos.
Fujigaya: Jugamos béisbol juntos.
Yokoo: Un amigo de ambos nos dejó unirnos a su equipo de béisbol.
Fujigaya: Incluso hicieron uniformes para nosotros y nos dejaron jugar en un partido recientemente. ¡Yo era el lanzador y Wataru era el receptor!
Yokoo: ¿Hn? Eh... ¿? ¿Eh?
Fujigaya: Ah, lo siento, no puedo jugar béisbol así que era un jardinero. Jardín derecho, jardín izquierdo, ¿cuál era?
Yokoo: Era jardín derecho (risas).
Fujigaya: No entiendo los fundamentos del béisbol, así que estoy aprendiendo las reglas de Wataru. Incluso cosas como, "Si la atrapas aquí, lánzala aquí" (risas).
Yokoo: En cuanto al partido, fue catorce a cuatro, una victoria fácil para nuestro equipo, pero nosotros dos no contribuimos en absoluto a la victoria.
Fujigaya: Para mí fue dos veces en el cajón de bateo con dos ponchados. Le di a una bola enorme, pero voló hacia fuera en la tercera.
Yokoo: Para mí, también fue tres veces en el cajón de bateo sin golpes.
Fujigaya: Pero, Wataru es bueno en el béisbol, después de todo. Sus movimientos tenían la sensación de, "¡como se esperaba de alguien que juega béisbol!". Yo soy un desastre en el béisbol, pero creo que probablemente estaba disfrutando al máximo. Normalmente, cuando te conviertes en adulto, ¿no evitas las cosas en las que sabes que no eres bueno? Pero en este juego de béisbol, era un equipo de "compañeros de surfeo" a los que soy cercano, y pensé, "Si Wataru está ahí, ¿qué tal intentarlo?". Entonces, todos estaban de muy buen humor, y fue muy divertido. Es decir, quiero hacerlo de nuevo pronto.
Yokoo: ¡Definitivamente quiero ir a surfear este año!
Fujigaya: Pupupu (risas), cierto. Wataru fue quien primero dijo, "Quiero surfear", y conseguimos el equipo y todo juntos. Pero el año pasado, sólo Tama y yo pudimos ir a surfear. Wataru no pudo ir con nosotros ya que tenía ensayo de su obra.
Yokoo: Correcto. Y, en algún momento ese día Taisuke me envió un mensaje con una foto de ellos divirtiéndose mucho en la playa.
Fujigaya: Aquella donde tomé una foto grupal de nosotros y, editándola con una aplicación, agregué en ella una foto del poster de la obra de Wataru (risas).
Yokoo: Ahaha.
Fujigaya: Todos decían, "Probablemente, por la personalidad de Wataru, él tiene que estar frustrado", y prometimos, "La próxima vez que vayamos, absolutamente tenemos que traer a Wataru".
Yokoo: Son todos tan buenos amigos.
—Si ustedes se llevan así de bien, pareciera que también tienen "secretos que sólo yo conozco" juntos.
Fujigaya: Sé todo acerca de Wataru.
Yokoo: ¡Yo también lo sé todo! Cosas que no quiero decirle a mis padres y no puedo decirle a nadie las puedo hablar con Taisuke. Hay cosas de las que hablamos cuando estamos solos, y cosas que decimos, "Oye, escucha esto" en el instante en que nos reunimos durante las pausas en el trabajo.
Fujigaya: A veces Tamamori viene de repente y se une a las conversaciones, diciendo "Yo también...".
Yokoo: Ahora cuando hablamos de secretos, es generalmente nosotros tres.
Fujigaya: Así que incluso si nos preguntas "¿Qué tipo de conversación?" no podemos decirlo ya que es un secreto (risas). Creo que la relación entre nosotros tres es interesante. Cada uno pasa el rato con aquellos compañeros de surfeo y también salimos a comer, pero hay veces en que los tres hablamos, "¿Qué vas a hacer hoy?" "Trabajo mañana temprano, así que hoy no puedo". "Bueno, yo también iré a casa♪". He pensado que cuando nos juntamos, somos un poco afeminados antes (risas).
Yokoo: Ahaha, creo que entiendo lo que dices.
Fujigaya: En el auto de camino a casa después de filmar el video de "My Resistance -Tashikana Mono-", recibí una llamada de un amigo invitándome, "Vamos a comer ahora". Pero, justo después me empapé en la toma donde nos empapamos con lluvia, tuve que salir rápido del estudio. No había tenido tiempo de quitarme el maquillaje y tomar una ducha. Así que quería llegar temprano a casa... Y también tenía que levantarme temprano al día siguiente, así que lo rechacé, "Hoy no puedo. Creo que Wataru tampoco podrá ir". Y entonces, después de un poco, recibí otra llamada, y "¡Wataru dice que va a venir!" (risas) .
Yokoo: ¡Hahaha! Porque yo tuve tiempo de quitarme el maquillaje, y no fui golpeado por la lluvia lo suficiente en la grabación para empaparme como Taisuke o Yuuta.
Fujigaya: Ese día, no pude ir, pero mi hermano menor fue. Entonces, a la mañana siguiente, recibí un mensaje de mi hermano. Decía, "Ayer, Yokoo-kun pagó por mi comida, y él incluso me dio dinero para el taxi. Le agradeceré la próxima vez que nos encontremos, pero también tú agradécele".
Yokoo: Eso es lindo. Todos ustedes tienen buenos modales así, ¡en el hogar Fujigaya!
Fujigaya: Aunque yo mismo aprendí modales de Wataru.
Yokoo: Te enseñé, pero, Taisuke, a veces te equivocas~ (risas). Han habido un par de veces en que enviaste mensajes a senpais sin agregar "kun" o "san" a sus nombres, ¿no? Cuando escribiste "para Kamenashi" cuando debiste haber escrito "para Kamenashi-kun".
Fujigaya: Recientemente he notado esto, pero soy un poco atolondrado.
Yokoo: No, ¡eres bastante cabeza hueca!
Fujigaya: La razón por la que no había un "kun" fue porque Kamenashi-kun es famoso, así que cuando escribí hasta "Kamena", ¿no viene en auto completar "Kamenashi Kazuya"? Así que presioné eso, y agregué "-kun". Pero, con el contenido, "Para Kamenashi Kazuya-kun" con su nombre completo sería extraño, así que borré su nombre de pila, cometí un error y "kun" también desapareció. También sigo cometiendo el mismo el mismo error con Takizawa (Hideaki)-kun.
Yokoo: Hahaha. Bueno, nuestros senpais, además de entender eso correctamente, también lo usan como una broma para molestarnos.
—Bien, entonces, ¿por qué creen que los dos son tan cercanos?
Fujigaya: ¿Supongo que dirías que nuestros sentimientos encajan? También hoy, por causalidad, traje una revista al trabajo, y antes de decir "Buenos días", Wataru dijo, "Ah, Taisuke, esta mañana, ¡yo también compré esa revista!". Cosas como esa pasan mucho.
Yokoo: Las cosas que nos gustan y las cosas en que estamos interesados son las mismas, así que incluso ir de compras juntos es divertido.
Fujigaya: Además, ya que tenemos amigos en común, pasamos el rato juntos a menudo, nos contactamos normalmente el uno al otro. Por eso, no tenemos que preocuparnos de qué pensará el otro, así que incluso si estamos en silencio, no es problema. No soy así de bueno en llevarme bien con la gente y soy torpe, por lo que casi no hay personas con las que pueda estar para "pausas silenciosas".
Yokoo: También estoy completamente bien con las "pausas silenciosas" cuando estoy con Taisuke. No he construido mi relación con Yuuta así de lejos. Cuando estoy con otras personas y hay una pausa de silencio, pienso, "Tengo que decir algo" y en cambio hago algo con mi teléfono a propósito para apelar con una "sensación de que estoy haciendo esto ahora".
Fujigaya: Ambos, cosas como, "en lugar de ganar o perder, quiero usar mi propia lógica" las cosas que creemos que son importantes son similares.
Yokoo: Cada uno de nosotros entiende los patrones de cómo actúa el otro, así que es fácil estar juntos.
Fujigaya: Cuando nos quedamos en hoteles en los tours, ¡no quiero compartir habitación con alguien más que Wataru! (risas). En la habitación, hay veces en las que hacemos ruido viendo la TV o DVDs, pero también hay veces en que cada uno descansa en su propia cama, y jugamos con nuestros teléfonos sin decir nada. Entonces, naturalmente decimos, "Bien, apagaré la tv" "Apagaré las luces" "Buenas noches~".
Yokoo: Cuando nuestra habitación está muy tranquila, en días en que estamos entre la habitación de Senga x Nikaido, y la habitación de Kitayama x Miyata x Yuta, hay parloteo que suena divertido desde ambos lados... o más bien, podemos oír voces altas (risas). Creo que me alegro de que nuestra habitación es tranquila.
—Entonces, para terminar, lo confirmaré. Anteriormente, Yokoo-san dijo, "El que más me gusta es Taisuke", y en respuesta a eso, Fujigaya-san respondió, "Me gustas tercero", ¿pero ha permanecido eso igual incluso ahora?
Yokoo: ¡Sí! Él es el que más me gusta.
Fujigaya: Y no ha cambiado que él me guste tercero (risas). Pero en mi caso, sólo digo eso porque tengo una personalidad tsundere. Cuando presento a Wataru a mis amigos, yo digo, "¡Este es mi Wataru!" como si fuera mi pareja.
Yokoo: ¡Sí, amor mutuo!
Fujigaya: Espera. Por eso, porque yo soy un tsundere, agrega un "?" para hacerlo "¿amor mutuo?" (risas).
Yokoo: Ahaha. Entonces, la pareja "¿amor mutuo?" está bien.



—Traducción al inglés gracias a xanithofdragons@lj
—Scans gracias a jazzkisumai@lj
—Traducción al español por Jay

This entry was posted on sábado, 15 de febrero de 2014 and is filed under ,,. You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0. You can leave a response.

3 Responses to “(Traducción) Duet Junio 2013 - Fujigaya Taisuke x Yokoo Wataru”

  1. Jay muchas gracias por la tradu ¡la ame! fafsgavajavsgauana convulsione todo el rato que lei *O* esos se aman!!!! afsfafagavag la guardare para uso personal xD

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Me alegro que te haya gustado. XD Gracias por comentar, Kata. ♥

      Eliminar
    2. Me imaginé a los dos juntos abrazados mientras los entrevistaban. En el concierto se abrazaron muchas veces *A*.

      Eliminar